Taidetestauksessa jokainen pääsee osallistumaan – kuvailutulkkaus apuvälineenä

Teatterikoneen Aaro Vuotila ja taidetestaaja Miglena.

Teksti: Hanna Brotkin

”Esitys oli tapahtumarikas ja hauska. Pääsin osallistumaan”, kertoo kahdeksasluokkalainen Miglena tyytyväisenä Teatterikoneen kuvailutulkatun Yhteys poikki -forumteatteriesityksen jälkeisistä tunnelmistaan. Miglena nautti esityksestä kuvailutulkkauksen avulla.

Taidetestaajat-ohjelmassa pyritään poistamaan osallistumisen esteitä mahdollisimman hyvin ja tarjoamaan nuorille työkaluja taiteen vastaanottamiseen myös silloin, kun heillä on erityistarpeita. Esimerkiksi kuvailu- ja viittomakielen tulkkaus ovat tällaisia apukeinoja. Kuvailutulkkaus mahdollistaa heikkonäköisten tai näkövammaisten henkilöiden tasavertaisen osallistumisen taide-elämyksiin. Tulkkaus jäsentää esityksen ymmärtämisen kannalta oleellisen visuaalisen tiedon kuvailevaksi tulkkaukseksi.

”Kuvailutulkkaus auttaa hahmottamaan kuvallisia asioita – se herättää kuulijan mielikuvitusta ja auttaa häntä luomaan mielikuvia ja tulkintoja siitä mitä teos käsittelee”, kertoo kuvailutulkki Carita Lehtniemi.

Tulkki työskentelee jo etukäteen

”Tajusin kuvailutulkkauksen ansiosta, mitä lavalla tapahtui ja montako henkilöä lavalla oli, ja miltä he näyttivät ja mitkä heidän ilmeensä olivat. Olivatko esimerkiksi huolestuneita”, kuvailee Miglena kokemustaan kuvailutulkatusta forumteatteriesityksestä. Miglena ei ole ennen kokenut vastaavaa. 

”Kuvailutulkkauksen tarkoitus on tarjota visuaalista tietoa, jotta teoksen voi kokea ja halutessaan osallistua siihen. Tavoitteena on antaa niin paljon tietoa, että nuori voi yhdenvertaisesti kokea taidetta ja osallistua taidevierailun aikana. Kuvailutulkkauksen tulee olla objektiivista, täsmällistä ja selkeää ja tulkin rooli on olla pieni taustoittava ääni teoksessa”, avaa kuvailutulkki Carita Lehtniemi työtään juuri nähdyn esityksen tulkkina.

Miglenan kokema Teatterikoneen Yhteys poikki -forumteatteriesitys jakautuu esinäytelmään sekä sen jälkeiseen osallistavaan osaan, jossa teos jatkaa elämäänsä vuorovaikutuksessa yleisön kanssa. Forumteatteriesityksessä kuvailutulkki yhdistää ennakkoon laatimansa kuvailutulkkauskäsikirjoituksen simultaanikuvailutulkkaukseen eli hän kuvailutulkkaa esitystä osin käsikirjoituksensa pohjalta ja osin spontaanisti. Tulkki tarkkailee tapahtumia ja tulkkaa niitä samanaikaisesti. 

”Sain ennakkoon esityksestä videotallenteen, jonka katsoin monta kertaa ja jonka pohjalta kirjoitin kuvailutulkkauskäsikirjoituksen. Pyrin kuuntelemaan, katsomaan ja aistimaan esityksen sanoman ja tunnelman ja suunnittelemaan ennakkoon, mihin kohtaan esitystä voin sijoittaa kuvailutulkkausta. Pyrin poimimaan tallenteesta ennakkoon sekä esitystilanteessa, miten näyttelijät reagoivat ja välittävät kehollaan teoksen sanomaa ja täydennän havaintoja esitystilanteessa. Kun tulee esityksen vuorovaikutuksellinen osuus, myös kuvailutulkki heittäytyy mukaan esiintyjien improvisaatioon ja tulkkaa näkemäänsä spontaanisti ”, kuvaa Carita forumteatteriesityksen tulkkausta ja siihen valmistautumista.

Foorumteatteriesitys sisältää sekä ennakkovalmistellun esityksen että improvisaatiota, samoin esityksen kuvailutulkkaus.

Uskallus osallistua

Forumteatteri on yksi soveltavan teatterin menetelmä, jossa esiintyjät ja yleisö yhdessä käsittelevät esityksessä kuvattuja ongelmia ja pohtivat niille erilaisia ratkaisuja. Kuvailutulkkauksen ansiosta Miglena pystyi tasavertaisesti osallistumaan esityksen loppuratkaisun pohtimiseen kertoen mielipiteitään näytelmän ongelmakohdista ja meni jopa lavalle ”kuumaan tuoliin” ratkomaan näytelmän isän vuorovaikutustaitojen haasteita rakentavasti. 

”Nuoren käytöksestä näki, että hän on ymmärtänyt ja kokenut teoksen syvästi. Hän meni lavalle esiintymään, kun oli niin kartalla esityksen tapahtumista. Nuori oli tasavertaisesti aktiivinen toimija näkevien keskellä”, kuvaa Carita tapahtunutta. 

Kun näkevä katsoo teosta, hän luo aiempien kokemuksiensa päälle oman henkilökohtaisen mielipiteensä kokemastaan taiteesta. Myös kuvailutulkatun teoksen kokijalle elämys on henkilökohtainen. ”Kuvailutulkkaus ei anna mitään absoluuttista oikeaa vastausta, vaan kuvailutulkin tehtävänä on antaa työkaluja ja ehdotuksia, joiden kautta kuulija voi sitten omien kokemustensa kautta konkretisoida ja rakentaa mielikuvaa teoksesta. Ja päästä kiinni siihen osaan teoksesta, mitä ei näe.” Taiteen kokemisen tavat ovat henkilökohtaisia ja kokemukset erilaisia. Siinä juuri on taiteen kokemisen taika.

Taidetestaajien kuvailutulkkaukset ovat mieluisia Caritalle, sillä vierailut ovat huolella ja hyvissä ajoin ennakoiden järjestettyä. ”On hienoa työskennellä vuorovaikutuksessa nuorten kanssa. Syntyy hauskoja keskusteluja ja ihana nähdä nuorissa suora reaktio ja palaute tulkkauksesta. Erityisesti minua ilahduttaa se, miten he tulkkauksen avulla osallistuvat esitykseen.”

”Kuvailutulkkauksen kuuntelu vaatii harjaantumista, aivan kuten taiteen kokeminenkin vaatii harjaantumista”, sanoo Carita.

Juuri tätä harjaantumista taidekokemusten äärellä tarjoaa Taidetestaajat kaikille kahdeksasluokkalaisille.

Kirjoittaja Hanna Brotkin on Taidetestaajat-ohjelmassa alusta asti mukana ollut vastaava koordinaattori, joka rakastaa tarinoita, erilaisuutta ja ihmisiä, jotka tekevät omaa juttuaan intohimoisesti. 

Aiheeseen liittyvät julkaisut